«Видишь ли, у нас тут надо бежать изо всех сил,
чтобы оставаться на месте. А если хочешь попасть куда-нибудь, надо бежать еще
быстрее».
Льюис
Кэрролл
«Алиса в
стране чудес»
Каждый учитель
задается вопросами: «Чем заинтересовать ученика?», «Как учить?», «Чему учить?»
и многие другие. Но в то же время каждый учитель работает над проблемой. И в результате пытаются достигнуть своей цели – решение данной
проблемы. Как учитель я работаю над проблемой «Развитие личности учащихся путем
использования межкультурного и коммуникативного
подходов в обучении иностранному языку». Актуальность этой проблемы
обусловлена требованиями современного общества, общества XXI века – мира информационных технологий и
межкультурного общения и обмена информацией. Поэтому я считаю нужным применять
межкультурный подход (в настоящее время является сравнительно новым подходом в
обучении иностранным языкам) в развитии личности, который обеспечивает
знакомство учащихся с культурой стран изучаемого языка, способствует расширению
не только кругозора учащихся и их фоновых знаний о культуре и традициях стран,
но и вовлечения в среду общения с носителями другого (иностранного) языка. В
ситуациях межкультурного общения, в диалоге культур, представленных, например,
в чтении аутентичных («живых») текстов, прослушивании неадаптированных
материалов, просмотре видеофильмов, новостей и прочей информации, предлагаемой
не только учебником, но и сетью интернет, и другими источниками (журналы «Juma», газеты «Die Welt»), переписка с немецкими друзьями в сети интернет
(социальные сети). Но межкультурный подход имеет много общего с коммуникативным
подходом, обеспечивающим общение в непосредственных ситуациях,
предусматривающих развитие коммуникативной компетенции, поэтому и представлен в
моей педагогической деятельности в тесной взаимосвязи. Важно дать в данном случае определение понятию «межкультурная коммуникация», так как оно
является ключевым в применении данных подходов в их тесном взаимодействии.
Итак, межкультурная коммуникация — общение между представителями различных
человеческих культур. Межкультурный подход в связи с коммуникативным подходом
предоставляют возможность пользоваться реальными материалами, которые
действительно заинтересуют учащихся, и как следствие, приведут к повышению
качества знаний учащихся. Познакомившись на уроке с сайтами, на которых
представлена аутентичная информация, учащиеся дома с помощью сети интернет
самостоятельно могут просматривать фильмы на языке, читать книги, слушать
новости, выполнять тесты в режиме On-line. Таким образом, использование межкультурного компонента
для обучения языку способствует стимуляции интереса к языку, мотивации учения,
развитию образного мышления, формированию образно-художественной памяти, более
осознанному овладению языком как средством общения. Наиболее интересным для
учащихся является живое общение на иностранном языке, например, в социальной
сети http://www.facebook.com/, http://www.meinland.ru/portal.php
и другие. Ребята знакомятся друг с другом, рассказывают о событиях в стране,
делятся своими впечатлениями, и делают это на иностранном языке. Большой плюс
«живого общения» в сети – знакомство с традициями и культурой общения других
стран и расширение словарного запаса учащихся, которое осуществляется с целью
понять то, о чем рассказывает собеседник. Заинтересовавшись ученик листает
словари или же прибегает к непечатным изданиям, то есть электронным словарям,
словарям в режиме On-line. Одновременно он учится работать с компьютером,
находить необходимую информацию. Так что все выше перечисленные компоненты
образуют цепь действий, ведущих ученика к достижению его цели, результатом
которой является изучения языка, причем в диалоге культур. Помимо этого, на уроках
я применяю сравнительный анализ культур и традиций родной страны, республики и
страны изучаемого языка. На одном из открытых уроков, посвященных защите
окружающей среды, учащиеся вместе со мной собирали материал по состоянию
окружающей среды в Германии, России, Республике Мордовии и даже в их родном
поселке, и делали это с великим удовольствием.
Ребята подготовили очень интересные доклады. Также мною проводятся выставки
проектов учащихся, представляющих
культуру России, Германии, Великобритании, Республики Мордовия по
различным темам: «Спорт в России и Германии», «Художники России и художники
немецкоговорящих стран», «Мой любимый фильм» (презентации на английском) и
другие. Проекты ребята конечно же выполняют с большим интересом. Поэтому в
своей работе я стараюсь прибегать к творческим заданиям, проектам, пытаюсь дать
ребятам возможность найти информацию в интернете, с тем, чтобы они могли уметь
работать с информацией иноязычного содержания, приобретая при этом навыки и
умения понимать «иноязычный текст». К тому же я тоже пытаюсь себя
реализовывать, участвуя, например, в семинарах, читая доклады, показывая уроки,
участвуя в конференциях, например в Международной конференции «В диалоге
культур: политика, экономика, образование», проходящей в Саранске в октябре
2009 года на базе факультета иностранных языков МГУ имени Н.П. Огарева.
Совместно с Шестеркиной Н.В., доцентом кафедры теории и речи перевода ФИЯ, была
написана статья «Концепт "Frau” в лирике
немецких миннезингеров».
Таким образом, в
сфере деятельности учителей нельзя стоять на месте, нужно идти вперед, не
останавливаясь, не отставая от общества и информационных технологий.
|