Четверг, 25.04.2024, 09:20
Сайт Ромашкиной Юлии
Меню сайта
Категории раздела
Школьные новости [292]
Праздники [23]
Разное [95]
Поздравления [8]
Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 58
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

 

Представление  педагогического опыта (2009-2014 гг.)

Развитие личности учащихся путем использования межкультурного и коммуникативного  подходов в обучении иностранному языку

Известно, что наша страна сотрудничает с рядом зарубежных государств в различных сферах нашей жизни: экономики, политики, образования и т.д. Здесь и возникает потребность иноязычного, межкультурного общения, целью которого выступает взаимопонимание собеседников. Поэтому современное общество фактически принуждает нас к изучению иностранного языка. Как учитель иностранного языка  работаю над проблемой «Развитие личности учащихся путем использования межкультурного и коммуникативного  подходов в обучении иностранному языку». Актуальность этой проблемы обусловлена требованиями современного общества, общества XXI века – мира информационных технологий и межкультурного общения и обмена информацией. Поэтому я считаю нужным применять межкультурный подход (в настоящее время является сравнительно новым подходом в обучении иностранным языкам) в развитии личности, который обеспечивает знакомство учащихся с культурой стран изучаемого языка, способствует расширению не только кругозора учащихся и их фоновых знаний, представлений о культуре и традициях стран, но и вовлечения в среду общения с носителями другого (иностранного) языка, обеспечивает взаимопонимание между собеседниками. Перспективность опыта обусловлена возрастающим интересом к иностранному языку, например: владение иностранным языком (устное и письменное общение на языке, знание культуры общения, речевого поведения, правил речевого этикета, культуры других носителей языка) является одним из условий приема работодателем на работу, так как предприятиям очень часто приходится иметь дело с иностранными деловыми партнерами. Практическая значимость заключается в предложении конкретных методических рекомендаций для работы на уроке, а именно создании на уроке нестандартных ситуаций и ситуаций межкультурного общения, то есть обучение через диалог культур. Именно через чтение аутентичных («живых») текстов, прослушивание неадаптированных материалов, просмотр видеофильмов, новостей и прочей информации, предлагаемой не только учебником, но и сетью Internet, и другими источниками (журналы «Juma», газеты «Die Welt» и др.), переписку с немецкими друзьями в социальных сетях учащиеся развиваются не только в плане изучения языка, но в плане развития личности с помощью языка. У учащихся изменяется картина мира, то есть видение мира, представление о мире. Концептуальность педагогического опыта заключается в слиянии двух подходов: межкультурного и коммуникативного, в формировании и развитии межкультурной коммуникативной компетенции. Новизна опыта раскрывается в сопоставлении родной и иноязычной культур, в знакомстве и закреплении страноведческих и лингвострановедческих  знаний.  Кроме того, межкультурный подход имеет много общего с коммуникативным подходом, обеспечивающим общение в непосредственных, нестандартных ситуациях. К основным принципам и приемам относится: создание на уроке иноязычной атмосферы, обеспечение практического пользования языком в реальной жизни, использование на уроке различных форм работы, возможность сопоставления различных культур. Данные приемы могут быть использованы при изучении различных языков. Теоретическую базу опыта составляют: теория и методика обучения иностранному языку Е.И. Пассова, И.Л. Бим., теория межкультурной коммуникации С.Г. Тер-Минасовой. Важно дать  в данном случае определение понятию «межкультурная коммуникация», так как оно является ключевым понятием в применении данных подходов. Итак, межкультурная коммуникация — общение между представителями различных культур. Таким образом, из реальной жизни мы переносим это понятие на учебный процесс. Данной проблеме посвящен ряд моих докладов (теоретического материала) для членов ММО учителей иностранного языка и для членов ШМО: «Проблема перевода с немецкого на русский на уроках иностранного языка: перевод реалий», «Межкультурный подход в обучении национально-маркированной лексике» и др.

Ведущая педагогическая идея: использование межкультурного и коммуникативного подхода на уроке иностранного языка позволит создать оптимальные условия для развития личности, посредством расширения кругозора учащихся, формирования коммуникативной компетенции учащихся, преодоления интерференции (наложения) родного языка и культуры на иностранный язык. Межкультурный подход в связи с коммуникативным подходом предоставляют возможность пользоваться реальными материалами, которые действительно заинтересуют учащихся, и как следствие, приведут к повышению качества знаний учащихся. Самыми оптимальными и эффективными средствами являются задания проблемно-поискового, сравнительно-сопоставительного и игрового характера, так как они стимулируют творческую, исследовательскую деятельность учащихся и расширяют их кругозор.  Поэтому мы постоянно принимаем участие в конкурсах, олимпиадах, а также очень активно используем современные информационные технологии, которые позволяют погрузить нас в мир иноязычной среды. Так, например, участие в межрегиональном конкурсе на лучший перевод дает нам возможность переводить тексты, которые ранее не были переведены и тем самым заинтересовать учащихся проблемой перевода, которая тесно переплетается с моей педагогической проблемой. Причем некоторые учащиеся очень серьезно относятся к конкурсам, и об этом свидетельствуют их победы: 2010-2011 учебный год – Ермолаев Павел, 1 место в конкурсе переводов (V Межрегиональный конкурс перевода), 2009-2010 учебный – Шеина Ксения, 2 место по рейтингу в муниципальном этапе Всероссийской олимпиады по немецкому языку.  Познакомившись на уроке с сайтами, на которых представлена аутентичная информация, учащиеся дома с помощью сети интернет самостоятельно могут просматривать фильмы на языке, читать книги, слушать новости, выполнять тесты в режиме On-line. Таким образом, использование межкультурного компонента в обучении языку способствует стимуляции интереса к языку, мотивации учения, развитию образного мышления, формированию образно-художественной памяти, более осознанному овладению языком как средством общения и, что тоже очень важно, развитию самостоятельности. И это доказывается увеличивающимся количеством участников в конкурсах, например: количество участников конкурса «Британский Бульдог» в 2010-2011 учебном году составляло 8 человек, в 2011-2012 учебном году количество увеличилось до 15 участников (в 2 раза). Наиболее интересным для учащихся является живое общение на иностранном языке, например, в социальной сети http://www.facebook.com/, http://www.meinland.ru/portal.php и другие. Ребята знакомятся друг с другом, рассказывают о событиях в стране, делятся своими впечатлениями, и делают это на иностранном языке. Большой плюс «живого общения» в сети – знакомство с традициями и культурой общения других стран и расширение словарного запаса учащихся, которое осуществляется с целью понять то, о чем рассказывает собеседник. Заинтересовавшись, ученик листает словари или же прибегает к непечатным изданиям, то есть электронным словарям, словарям в режиме On-line. Одновременно он учится работать с компьютером, находить необходимую информацию. Так что все вышеперечисленные компоненты образуют цепь действий, ведущих ученика к достижению его цели, результатом которой является изучения языка, причем в диалоге культур. Помимо этого, на уроках я применяю сравнительный анализ культур и традиций родной страны, республики и страны изучаемого языка. На одном из открытых уроков, посвященных защите окружающей среды, учащиеся вместе со мной собирали материал по состоянию окружающей среды в Германии, России, Республике Мордовии и даже в их родном поселке, и делали это с великим удовольствием.  Ребята подготовили очень интересные доклады. Также мною проводятся выставки проектов учащихся, представляющих  культуру России, Германии, Великобритании, Республики Мордовия по различным темам: «Спорт в России и Германии», «Художники России и художники немецкоговорящих стран», «Мой любимый фильм» (презентации на английском) и другие. Проекты ребята, конечно же, выполняют с большим интересом. Поэтому в своей работе я стараюсь прибегать к творческим заданиям, проектам, пытаюсь дать ребятам возможность найти информацию в интернете, с тем, чтобы они могли уметь работать с информацией иноязычного содержания, приобретая при этом навыки и умения понимать «иноязычный текст». К тому же я тоже пытаюсь себя реализовывать, участвуя, например, в семинарах, читая доклады, показывая уроки, участвуя в конференциях, например в Международной конференции «В диалоге культур: политика, экономика, образование», проходящей в Саранске в октябре 2009 года на базе факультета иностранных языков МГУ имени Н.П. Огарева. Совместно с Шестеркиной Н.В., доцентом кафедры теории и речи перевода ФИЯ, кандидатом филологических наук, была написана статья «Концепт "Frau” в лирике немецких миннезингеров».

Применение межкультурного и коммуникативного подходов позволяют активизировать работу не только на уроке, но и при проведении внеклассных мероприятий («Cinderella», КВН) и др.

Таким образом, в сфере деятельности учителей нельзя стоять на месте, нужно идти вперед, не останавливаясь, не отставая от общества и информационных технологий.

 

«Видишь ли, у нас тут надо бежать изо всех сил, чтобы оставаться на месте. А если хочешь попасть куда-нибудь, надо бежать еще быстрее».

Льюис Кэрролл

«Алиса в стране чудес»

 

Каждый учитель задается вопросами: «Чем заинтересовать ученика?», «Как учить?», «Чему учить?» и многие другие. Но в то же время каждый учитель работает над проблемой.  И в результате пытаются  достигнуть своей цели – решение данной проблемы. Как учитель я работаю над проблемой «Развитие личности учащихся путем использования межкультурного и коммуникативного  подходов в обучении иностранному языку». Актуальность этой проблемы обусловлена требованиями современного общества, общества XXI века – мира информационных технологий и межкультурного общения и обмена информацией. Поэтому я считаю нужным применять межкультурный подход (в настоящее время является сравнительно новым подходом в обучении иностранным языкам) в развитии личности, который обеспечивает знакомство учащихся с культурой стран изучаемого языка, способствует расширению не только кругозора учащихся и их фоновых знаний о культуре и традициях стран, но и вовлечения в среду общения с носителями другого (иностранного) языка. В ситуациях межкультурного общения, в диалоге культур, представленных, например, в чтении аутентичных («живых») текстов, прослушивании неадаптированных материалов, просмотре видеофильмов, новостей и прочей информации, предлагаемой не только учебником, но и сетью интернет, и другими источниками (журналы «Juma», газеты «Die Welt»), переписка с немецкими друзьями в сети интернет (социальные сети). Но межкультурный подход имеет много общего с коммуникативным подходом, обеспечивающим общение в непосредственных ситуациях, предусматривающих развитие коммуникативной компетенции, поэтому и представлен в моей педагогической деятельности в тесной взаимосвязи. Важно дать  в данном случае определение понятию «межкультурная коммуникация», так как оно является ключевым в применении данных подходов в их тесном взаимодействии. Итак, межкультурная коммуникация — общение между представителями различных человеческих культур. Межкультурный подход в связи с коммуникативным подходом предоставляют возможность пользоваться реальными материалами, которые действительно заинтересуют учащихся, и как следствие, приведут к повышению качества знаний учащихся. 

Таким образом, в сфере деятельности учителей нельзя стоять на месте, нужно идти вперед, не останавливаясь, не отставая от общества и информационных технологий.

 

 

 

Вход на сайт
Поиск
Календарь
«  Апрель 2024  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930
Архив записей
Copyright MyCorp © 2024